第八章归途的收获
裘di咔嗒一声关上身后的棚门。空中充溢着显然是烤*的香味。他循着茅屋的一边跑去。在悔恨中又掺杂着热望。他抵拒了那开着的厨*门的诱惑,急急忙忙跑到他爸爸那里。贝尼走出了熏*向他招呼。
真相在他的前面显*了,那是一种痛苦和愉快的*织。一张巨大的鹿皮,张挂在熏*的墙上。
裘di哭泣起来“你去打过猎了,也不等我回来。”他顿着脚说。“以后我再也不许你不带我就出去打猎。”
“别着急,孩子。先听我说。你应该为猎获了这样*裕的猎物而感到骄傲。”
他的怒气平息下来。好奇心象一泓泉shui似地噗噗翻腾。
“快告诉我,爸,你是怎样猎获它的?”
贝尼往沙地上一蹲,裘di在他身边躺了下来。
“一只公鹿,裘di。我几乎迎面撞翻了它。”
裘di不觉又忿忿起来。
“为什么你不等我回家就去猎它呢?”
“你自己在福列斯特家不也很快活吗?你总不能在一株树上捉住所有的浣熊呀1。”
----
1意即不能彼此兼顾。
“打猎是可以等一等的。它们从来不会来不及的。你下手太快了。”
贝尼笑了起来。
“嘿,孩子。不论是你,也不论是我,不论是任何人对此都不会犹豫的。”
“那公鹿当时跑了吗?”
“裘di,我可以断言,我从来不曾见过一只野*会站住了等我,就像这只鹿站在路上一样。它对ma理也不理,只是在那儿站着。我的第一个念*就是:‘该*的,我没有给新*装上子弹。’但接着我扳开*膛在里一看,谢天谢地,我记起了福列斯特家的人是会把每支*都装上子弹的。*里有两颗子弹,而面前那鹿正站着等我。我扳动*机,它应声倒了下去。正好倒在路中央,就像是一袋现成的口粮。我举起它放到老凯撒的pi股上,然后我们继续赶路。告诉你,我当时是怎么想的。‘我带来鹿*了,’我想,‘裘di他*不会因为我把孩子和草翅膀留在一起而训斥我了。’”
“当*看见新*和鹿*时,她怎么说?”
“她说,‘假如不是像你这样一个老实的呆子而换成别人,我敢发誓一定是*来的。’”
他们咯咯地笑成一堆。厨*里飘来的香味是诱人的。和福列斯特家的人们在一起的那段时间已被遗忘了。除了午间的这顿正餐外,一切仿佛都已不复存在。裘di走进厨*。
“嗨,*,我回来了。”
“唉,你真叫我哭笑不得。”
她巨大的身体俯向炉灶。天很热,汗从她的*大脖颈上*下来。
“我们有一个会打猎的好爸爸,不是吗?*。”
“不错,但他也gan了件呱呱叫的大好事,让你在外面待了这么久。”
“*——”
“又是什么事?”
“我们今天吃鹿*吗?”
她从炉火前转过身来。
“慈悲的上帝,难道除了你的空肚皮外,你就永远不会想想别的事情吗?”
“你烧的鹿*真香,*。”
她软下来了。
“我们今天就吃鹿*。天热,我怕它放不住。”